27 липня відбудеться четверта подія в рамках BAZHAN residency — резиденції для поетів/ок і перекладачів/ок поезії, що триває в Кам’янці-Подільському.
Які відповіді дає нам поезія в кризові часи? Чи здатна вона розповісти щось нам чи нашим нащадкам про історичні жахіття? Як співвідносяться мова та досвід?
Ми запрошуємо шукати відповіді на ці запитання разом з четвертою учасницею BAZHAN residency поеткою, перекладачкою та журналісткою Ією Ківою.
Модерує розмову кураторка BAZHAN residency Таня Родіонова.
Початок о 17:00
Дворик Центральної міської бібліотеки ім. Костя Солухи,
Кам’янець-Подільський, вул. Князів Коріатовичів, 3
Вхід вільний
Ія Ківа — поетка, перекладачка, журналістка. Членкиня Українського ПЕНу. Народилася в 1984 році в Донецьку, через російсько-українську війну у 2014 році переїхала до Києва, а після початку повномасштабного вторгнення Росії в Україну — до Львова. Авторка поетичних збірок «Подальше от рая» (2018) і «Перша сторінка зими» (2019), а також книжки інтерв’ю з білоруськими письменниками «Ми прокинемось іншими: розмови з сучасними білоруськими письменниками про минуле, теперішнє і майбутнє Білорусі» (2021). Перекладає польську та білоруську поезію та есеїстику. Її власні вірші перекладено 33 мовами.
Проєкт реалізується ГО Translatorium та реалізується за підтримки Versopolis і фінансується програмою Європейського Союзу «Креативна Європа».